Оксфордский словарь назвал словом года vax — это слово-сокращение в английском языке может быть как существительным («вакцина», «вакцинация»), так и глаголом («вакцинировать»).
Ранее это было вполне редкое слово, но к сентябрю 2021-го его стали употреблять в 72 раза чаще по сравнению с сентябрем 2020-го, говорится в докладе «Слово года 2021. Vax: отчет о языке вакцин», подготовленном в рамках программы исследований Oxford Languages.
«От него образовалось множество производных, которые, как мы сейчас видим, используются в разнообразных неформальных контекстах. Нет слова, лучше отражающего атмосферу уходящего года, чем vax», — отмечают авторы исследования.
Слово vax в английском языке появилось в 1799 году после изобретения прививки от натуральной оспы, а производные от него vaccinate и vaccination — в 1800 году. Вакцину создал врач Эдвард Дженнер в ходе экспериментов с вирусом коровьей оспы. Введенное благодаря его работе слово «вакцинация» произошло от латинского vacca («корова»).
Согласно анализу Oxford Languages, слово vax, появившееся поначалу в американском английском, теперь гораздо чаще встречается в Великобритании и даже в Шотландии, потеснив широко распространенную разговорную форму jab (укол).
В настоящее время в связи с пандемией слово vax приобрело широчайший диапазон контекстов, включая fully vaxxed (полностью вакцинированный), mass vaccination (массовая вакцинация), vax pass (паспорт вакцинации), vax cards (карты вакцинации: после первой прививки реципиент получает карточку, призванную напомнить ему о том, когда следует явиться повторно). Кроме того, появились такие неологизмы, как: vaxxie (вакси) — фото, сделанные во время вакцинации, по аналогии с селфи, а также новые производные от этого слова, например, vax-a-thon (ваксатон) — мероприятие, во время которого люди массово прививаются, anti-vaxxer (противник вакцинации) или double-vaxxed (человек, вакцинированный двумя дозами), ироничное vaxinista (вакциниста) — человек, который привился от коронавируса и выставляет этот статус напоказ в соцсетях (но иногда так называют и тех, кто участвовал в разработке, доставке или введении вакцины).
Составители Оксфордского словаря также проанализировали использование слов, связанных с вакцинацией, в других языках. Британские лингвисты отмечают, что тенденция к более частому употреблению аналогов слова vax зафиксирована практически во всех языках мира. Так, в Португалии сейчас это слово звучит в 10 раз чаще, чем 10 лет назад, а во французском языке теперь практически всегда соотносится с прививкой против COVID-19. В русском языке появилось и быстро прижилось слово «антиваксер» (антипрививочник).
А вот в прошлом году Оксфордский словарь не смог определиться с главным словом, «отражающим этику, настроение или обеспокоенность уходящего года и имеющим долгосрочное влияние с точки зрения культурной значимости». Авторы выбрали сразу 16 слов и словосочетаний, лишь некоторые из них были связаны с пандемией.
Каспер Гратвол, директор исследовательской программы Oxford Languages:
— Это слово стремительно влилось в «кровеносную систему» английского языка. Оно повсюду: от приложений для знакомств(vax 4 vax — «вакцина для вакцины») и выражения едва сдерживаемых разочарований (hot vax summer — «горячее вакцинное лето») до академических календарей (vax to school — вакцина в школу) и бюрократических операций (vax pass). Ясно, что, монополизируя наш дискурс, это слово меняет то, как мы говорим и что думаем — об общественном здоровье, обществе и самих себе.
Мерседес Дарем, социолингвист из Кардиффского университета:
— Выбор слова vax имеет смысл из-за его адаптируемости. Само это слово невероятно похоже на мем. Чтобы сделать мем, вы берете картинку, снимок и добавляете слова. Точно так же вы берете vax чи добавляете «паспорт», «анти» или «двойной», а поскольку это очень компактное слово, вы можете добавлять к нему какие угодно конструкции.
Из отчета Oxford Languages:
— Лексикографам нечасто доводится наблюдать, как одна-единственная тема влияет на язык так стремительно и за такой короткий период времени становится важной частью нашего повседневного общения. По мере того как в течение года появлялись сообщения о медицинских открытиях и массовом выпуске вакцин, контрольная группа корпуса английского языка Oxford Languages отслеживала изменения словарного запаса, связанного с вакцинами, во всем мире. Именно эти слова наиболее точно отражают дух нашей эпохи, ведь люди потратили на размышления о вакцинах столько времени, как никогда раньше.
«Спутник» снова впереди!
Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина объявил словом года «спутник». В 2021-м его стали употреблять в 9 раз чаще, чем прежде.
Это слово, считают исследователи, прочно связано с названием российской вакцины, рост частотности его употребления обусловлен широким обсуждением тем вакцинации и признания российской вакцины за рубежом и прежде всего в русскоговорящем мире.
Институт ежегодно подводит итоги исследования по определению слова года, анализируя огромный материал русскоязычной коммуникации, включая контент как СМИ, так и социальных сетей. Как правило, исследование проводится в 3 этапа: сначала определяются темы, которые вызвали наиболее острые дискуссии в текущем году, затем тексты, отнесенные к наиболее обсуждаемым темам, анализируются экспертами с целью выявления ключевых слов, а на финишном этапе ключевые слова года ранжируются по росту частотности употребления на фоне четырех предшествующих лет.
К слову, значительный рост употребляемости продемонстрировали также слова «QR-код» и «антипрививочник» («антиваксер»), их стали использовать чаще, чем раньше, в 4,3 и 2,7 раза соответственно.